
Aquests «líquens» neixen amb
la vocació reservada i exclusiva de la planta sbarbariana,
guiats pel propòsit d’acostar el lector català
poetes moderns de llengua romànica àmpliament aplaudits
a llur país d’origen, però encara poc llegits
a casa nostra.
|
| |
|
|

PVP 20,00 €
ISBN:
978-84-96786-03-5
Primera edició: setembre 2007 |
Entre l’anècdota i l’aforisme, entre l’entorn i la privacitat, Diari de Normandia és una elaboració poètica del viatge feta d’instantànies, de vivències, de sensacions, de reflexions. Núvols n’és, en bona mesura, un perllongament que aprofundeix en el ventall cromàtic d'un cel en constant procés de transfiguració.
Traducció de Miquel Edo i Julià
Crítica
Avui (Pere Ballart) 20/9/2007
la Vanguardia (Jordi Galves) 26/9/2007
|
|
|
|

PVP 25,00 €
ISBN: 84-932254-3-6
Primera edició: desembre 2002 |
Aquest llibre satisfà un quàdruple
deute: envers l’autor, eclipsat en la seva recepció
internacional per altres plomes italianes més prestigiades;
envers la traductora Maria Antònia Salvà, que
només en revista veié publicada una petita part
del seu treball; envers el prologuista Miquel Ferrà,
que encoratjà i supervisà al llarg de tres dècades,
sense resultat, «una petita edició que seria bijou
deliciós»; i envers l’editor que més
féu perquè el projecte arribés a bon port:
Francesc de Borja Moll. Si Carducci i D’Annunzio havien
desfermat a casa nostra adhesions entusiastes, rebuigs irats
i apropiacions de tot signe, Pascoli, retràctil a la
farmalla retoricopolítica, amb prou feines atragué
uns quants noucentistes i algun cronista de pas per terres italianes,
on tota una nova generació literària s’identificava
amb la seva poètica de les petites coses.
Traducció de Maria Antònia Salvà
Prefaci de Miquel Edo i Julià
Semblança de Miquel Ferrà
|
|
|
|

PVP 12,00 €
ISBN: 84-932254-2-8
Primera edició: maig del 2002
|
Singular en el seu segle, lluny de les modes
i les adoracions per força passatgeres, Max Roqueta ens
repatria al centre de l’esdevenir universal. Per la porta
gran: la del cant que perdura en nosaltres i ens relliga a la
cadena infinita dels astres i les vides. Les seves narracions,
les seves faules teatrals o els seus fragments poètics
són igualment verbalitzacions destinades a fer ressorgir
la realitat més pura del món, confrontada a la
presència doble i insoluble de la seva finitud constant
i del seu esdevenir etern.
Traducció d’Àlex Susanna
i Jaume Figueras i Trull
Prefaci de Felip Gardy
Semblança d’Antoni Rossell
|
|
|
|

PVP 11,90 €
ISBN: 84-922737-3-9
Primera edició: desembre del 2000
|
Filla de la concisa essencialitat d’un
Char, un Follain o un Guillevic, l’aventura poètica
d’Allix és el precari camí d’un funàmbul
sempre «al caire» d’un o altre abisme: de
la pèrdua del temps i l’espai, del buit del silenci
i de l’absència. La ferida oberta de l’escriptura
és declarada, lacònicament i a bursades, en un
metallenguatge que defuig la reflexió per conquerir la
realitat més viva i més tendra.
Traducció de Miquel Edo
Prefaci de Jean-Yves Debreuille
|
|
|
|
|
Títols en
preparació:
Dia d’avui, de Jean Follain
|
|